• Íslenska
  • English
  • Svenska
  • Deutsch
  • Dansk
  • Français
Foto: Ágúst G. Atlason

Eiríkur Örn Norðdahl

Eiríkur Örn Norðdahl är född 1978 och bosatt i Ísafjörður. Sedan debuten 2001 har han kommit att bli en av Islands mest omtalade och uppmärksammade författare som belönats med Isländska litteraturpriset och nominerats till Nordiska rådets pris samt översatts till bland annat tyska, engelska, spanska, grekiska, polska och franska.

Utöver nio romaner har Norðdahl utkommit med en rad diktsamlingar, en essäistisk kokbok om plokkfiskur, en barnbok om återupplivade jultomtar, samt till isländska översatt bland andra Athena Farrokhzad, Ida Linde och Jonas Hassen Khemiri. På svenska finns han sedan tidigare utgiven med romanerna Gift för nybörjare, Ondska, Dumhet och Bron över Tangagata, samt poesiboken Oralorium.

"Eiríkur Örn Norðdahls roman utforskar djärvt tillvarons väsen och yttersta grunder.“
(Juryn till Nordiska Rådets Litteraturpris – Om Naturlagarna).
”Enastående samtidsroman! STORSLAGET Hejdlöst humoristiskt och oerhört intelligent.”
Bodil Malmsten (om Ondska)
"När Eiríkur Örn Norðdahl skriver romaner får man hålla i hatten så den inte blåser av. Det är ett jäkla tryck och en enorm fors som du som läsare omedelbart sugs in i."
Sveriges Radio (om Ondska)
”Årets i särklass bästa och mest speciella roman.”
Göteborgs-Posten (om Ondska)
"Ondska är en storslagen roman. Av alla sätt som samtiden kan hanteras och historien kan sörjas är Ondska ett som golvar mig. Det är en intelligent roman, full av tänkande. [...] Vad ska hända med samtidsromanen efter den här boken? Den är ju samtidsromanen."
Elisabeth Hjorth // Svenska Dagbladet
1925 kliver Islands yngste, vackraste och mest motvillige biskop, Jón Hallvardsson, av båten i Isafjördur. Han har kallat till prästmöte för att diskutera hur kyrkan kan motarbeta den utbredda spiritualismen och folktron.

Biskopen samlar sju präster och en enögd på stadens kykrtrappa för att motbevisa den sägen som menar att berget kommer att rasa ner över staden vid ett sådant möte. Detta blir början på en vecka av uppenbarelser och mirakel, där inte bara berg rasar, marken blommar, vatten blir till vin och döda väcks till liv, utan också där kärleken spirar och de mest djävulusiska affärsavtal ingås.

Eiríkur Örn Norddahls sjätte bok i svensk översättning är en lika storslagen som vansinnig roman som porträtterar invånarna i en stad präglad av under, och skildrar vilken roll tron kan spela i vårt vardagliga liv och hur den påverkar samhället och dess människor.
Naturlagarna var nominerad till Nordiska Rådets Litteraturpris 2025 och Isländska litteraturpriset 2023. Översättning från isländska: John Swedenmark

"Det var länge sedan jag läste något där författaren har tillåtit sig att ha så roligt. [...] Det är, kort sagt, en förunderlig roman."
Lyra Ekström-Lindbäck - EXPRESSEN
“Vad som dock gör detta till en underbar roman – snarare än en skicklig sådan – är hur han har låtit fantasin löpa amok.”
Mikaela Blomqvist, Göteborgs-Posten
“Jag har svårt att se att någon skulle kunna lämnas oberörd.”
Michael Dahnberg, Kultmagasin
"Eirikur Örn Norðdahl har skrivit en helt underbar berättelse som fyller det högtidliga firandet av Ekumeniska året med blod, svett och tårar [...] Som läsare sveps man med i sammanflätade människoöden och märkligheter där gränsen mellan fakta och fiktion upplöses. Norðdahl håller berättelsen vid liv ända till sista sidan."
Gunnar Sjöberg, Kyrkans tidning
“’Naturlagarna’ är definitivt Eiríkur Örn Norðdahls bästa roman hittills. Han är en mycket skicklig stilist, vars språk är mycket uttrycksfullt.”
Thomas Almqvist, Opulens
"Med en sprudlande berättarglädje, och en väl avvägd pendling mellan uppsluppen humor och skarp allvarlig iakttagelse, fångar Eiríkur Örn Norddahl bilden av ett samhälle där invanda föreställningar och en grundmurad folktro kolliderar med den kristna tron och vetenskapen.“

Thomas Kjellgren // BTJ
"Utan tvivel en utav årets
roligaste romaner." ⭐⭐⭐⭐✨
Kristján Jóhann Jónsson / Morgunblaðið
"Wow och bravo!
Sunna Dís Másdóttir / Kiljan TV