Ljóð á sænsku
Ur Den vältempererade villervallan
(John Swedenmark)
En dikt om handlingskraft och produktivitet
(John Swedenmark - ur Oralorium)
(EÖN)
Ljóð á finnsku
Ljóð á Ensku
Ljóð á Eistnesku
(Maarja Kangro)
(Carolina Pihelgas)
(Hasso Krull)
(Doris Kareva)
Ljóð á dönsku
Ljóð á portúgölsku
Ljóð á Þýsku
(Jón Bjarni Atlason & Alexander Sitzman)
Gedicht darüber, wie ich mir ein bessere Welt vorstelle
(Tina Flecken)
Ljóð á spænsku
(Roberto Sanchez-Pierola)
Poema sobre los hábitos alimentarios
Poema sobre el arte de estar tranquilo en una galeria de arte
Poema sobre la carne y su fecundidad
(Enrique Bernárdez Sanchís)
Ljóð á Grísku
Ljóð á frönsku
Ljóð á hollensku
Een gedicht over rampspoeden (Marcel Otten)
Een gedicht over vlees en zijn vruchtbaarheid
Een gedicht over vergeving
(Iannis Goerlandt)
Ljóð á norsku
Ljóð á pólsku
Ljóð á slóvensku
Iz Pest
(Nada Grošelj)
Ljóð á Úkraínsku
Вірш про кебаб
(Anna Janowska)
Ljóð á rússnesku
Стихотворение о катастрофах
(Alexey Porvin)
Ljóð á velsku
Pennawd llythyr wyf
Dwrn
(Ifor ap Glyn)
Ljóð á Tékknesku
Ljóð á tyrknesku
Kebab hakkinda bir şiir
Yayıncılık Bizim İşimiz
(Doğu Rüzgar Özer)
Ljóð á Slóvakísku
X.[Stratené krídla zmeškaný let]
… a slovo bolo pritom s Clintom
Záhlavie som ja
(Martin Solotruk)