• Íslenska
  • English
  • Svenska
  • Deutsch
  • Dansk
  • Français
Photo: Ágúst G. Atlason

Eiríkur Örn Norðdahl

Eiríkur Örn Norðdahl (né en 1978 à Ísafjörður, Islande) est un écrivain, poète et traducteur islandais, connu pour sa poésie expérimentale et ses romans provocateurs. Il est l'une des voix les plus marquantes de la littérature islandaise contemporaine et un représentant important de la poésie avant-gardiste. Norðdahl a débuté sa carrière littéraire en cofondant le mouvement poétique islandais Nýhil, engagé dans la promotion d'une littérature innovante et politiquement engagée.

Son roman le plus célèbre, Illska (Le Mal, 2012), a reçu de nombreux prix et aborde des thèmes complexes tels que le néonazisme, la Shoah et l'identité dans l'Europe moderne. Le roman tisse des récits personnels avec des événements historiques, posant des questions dérangeantes sur la morale, l'idéologie et la mémoire collective.

Son dernier roman, Náttúrulögmálin (Les Lois de la nature), est une comédie teintée de réalisme magique qui se déroule en 1925 dans sa ville natale d'Ísafjörður. Le roman mêle histoire islandaise, nature et influences divines dans une réflexion satirique et fantaisiste sur la condition humaine, la foi et les forces qui façonnent la vie dans un environnement isolé et rude.

En plus de ses romans, Norðdahl est reconnu pour ses performances de poésie sonore, où il explore les limites du langage à travers le son, le rythme et la physicalité. Il a également traduit en islandais des auteurs tels que Jonathan Lethem et Allen Ginsberg, contribuant ainsi à l'enrichissement de la scène littéraire islandaise.
"Eiríkur Örn Norddahl n'assène rien, il orchestre, il donne du sens à un chaos magnifique. En cela, son livre n'a sans doute d'autre équivalent dans le paysage romanesque que Les Détectives sauvages de Roberto Bolaño, livre essentiel. Naissance d'un très, très grand écrivain."
Olivier Mony // LIVRES HEBDO
Événement dans l’histoire mondiale : Agnes et Omar se rencontrent par un dimanche matin glacial dans la queue des taxis au centre-ville de Reykjavik. Agnes rencontre aussi Arnor, un néonazi cultivé, pour sa thèse sur l’extrême droite contemporaine. Trois ans, un enfant et une crise de jalousie plus tard, Omar brûle entièrement leur maison et quitte le pays. L’histoire commence en réalité bien avant, au cours de l’été 1941, quand les Einsatzgruppen, aidés par la population locale, massacrent tous les Juifs de la petite ville lituanienne de Jurbarkas. Deux arrière-grands-pères d’Agnes sont pris dans la tourmente – l’un d’eux tue l’autre – et, trois générations plus tard, Agnes est obsédée par le sujet.

Illska parle de l’Holocauste et d’amour, d’Islande et de Lituanie, d’Agnes qui se perd en elle-même, d’Agnes qui ne sait pas qui est le père de son enfant, d’Agnes qui aime Omar qui aime Agnes qui aime Arnor.

Dans un jeu vertigineux, Norđdahl interroge le fascisme et ses avatars contemporains avec une étonnante maîtrise de la narration. Illska est un livre surprenant et immense écrit par un homme jeune, mais appelé à devenir un grand, sans doute un très grand écrivain.

Bibliothèque nordique
Titre original : Illska
Traduit de l’islandais par Eric Boury
608 pages / 24 euros
ISBN : 979-10-226-0165-8
En librairie le 20 août 2015

Prix de la littérature islandaise 2012
Prix des libraires islandais 2012
Nominé pour le Nordic Council Literature Prize 2014